OverDrive Content Reserve  Your Digital Marketplace
Home
Login
Application
Contact Us
About
Partners
Support
 

Elizabeth I
Click here to see larger image.
Elizabeth I
Translations, 1544-1589
Creators: Elizabeth I, Janel Mueller, Joshua Scodel
Publisher: University of Chicago Press
Pub. date: 09/15/2009
Lib. SRP: 63.00 USD
Ret. SRP: 63.00 USD
Format: Adobe PDF eBook
ISBN: 9780226201337
DRM Level: Adobe Content Server 4
Min. Version: Adobe Digital Editions
File size: 4186 KB
Languages:
   English
Subjects:
   History, Literary Criticism, Women's Studies, Nonfiction
Keywords:
   16th century, Great Britain, Kings' and rulers' writings, Knowledge, Learning, Literary art, Queen of England, 1533-1603, Sources, Translations
  null
Short Description:
   

England's Virgin Queen, Elizabeth Tudor, had a reputation for proficiency in foreign languages, repeatedly demonstrated in multilingual exchanges with foreign emissaries at court and in the extemporized Latin she spoke on formal visits to Cambridge and Oxford. But the supreme proof of her mastery of other tongues is the sizable body of translations she made over the course of her lifetime. This two-volume set is the first complete collection of Elizabeth's translations from and into Latin, French, and Italian.

Presenting original and modernized spellings in a facing-page format, these two volumes will answer the call to make all of Elizabeth's writings available. They include her renderings of epistles of Cicero and Seneca, religious writings of John Calvin and Marguerite de Navarre, and Horace's Ars poetica, as well as Elizabeth's Latin Sententiae drawn from diverse sources, on the responsibilities of sovereign rule and her own perspectives on the monarchy. Editors Janel...

Full Description:
   

England's Virgin Queen, Elizabeth Tudor, had a reputation for proficiency in foreign languages, repeatedly demonstrated in multilingual exchanges with foreign emissaries at court and in the extemporized Latin she spoke on formal visits to Cambridge and Oxford. But the supreme proof of her mastery of other tongues is the sizable body of translations she made over the course of her lifetime. This two-volume set is the first complete collection of Elizabeth's translations from and into Latin, French, and Italian.

Presenting original and modernized spellings in a facing-page format, these two volumes will answer the call to make all of Elizabeth's writings available. They include her renderings of epistles of Cicero and Seneca, religious writings of John Calvin and Marguerite de Navarre, and Horace's Ars poetica, as well as Elizabeth's Latin Sententiae drawn from diverse sources, on the responsibilities of sovereign rule and her own perspectives on the monarchy. Editors Janel Mueller and Joshua Scodel offer introduction to each of the translated selections, describing the source text, its cultural significance, and the historical context in which Elizabeth translated it. Their annotations identify obscure meanings, biblical and classical references, and Elizabeth's actual or apparent deviations from her sources.

The translations collected here trace Elizabeth's steady progression from youthful evangelical piety to more mature reflections on morality, royal responsibility, public and private forms of grief, and the right way to rule. Elizabeth I: Translations is the queen's personal legacy, an example of the very best that a humanist education can bring to the conduct of sovereign rule.

Table of Contents:
   

List of Illustrations

Acknowledgments

General Introduction

I 1544: Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'âme Pécheresse

Introduction

Translation

II 1545: Katherine Parr's Prayers or Meditations

Introduction

Dedicatory Letter

Latin Translation

French Translation

Italian Translation

III 1545: John Calvin's Institution de la Religion Chrestienne, Chapter One

Introduction

Translation

IV 1547: Bernardino Ochino's "Che Cosa è Christo"

Introduction

Elizabeth's Latin Translation

Editors' English Translation

V 1563: Elizabeth's Sententiae

Introduction

Sententiae

VI Pre-1558–1580s: Elizabeth's Book Inscriptions

Introduction

Inscriptions

VII ca. 1567: Seneca's Epistulae Morales 107

Introduction

Translation

VIII ca. 1579: Cicero's Epistulae ad Familiares 2.6

Introduction

Translation

IX ca. 1589: Choral Ode from Hercules Oetaeus

Introduction

Translation

Appendix 1: Translation Ascribed to Elizabeth of Francesco Petrarch's Trionfo dell'Eternità, Lines 1–90

Introduction

Translation

Appendix 2: The Reliability of Nugae Antiquae as a Source for Translations Ascribed to Elizabeth

Index of Names

Creator Marketing:
  Elizabeth I     
     

Janel Mueller is the William Rainey Harper Distinguished Service Professor Emerita in the Department of English and the College at the University of Chicago. She is a coeditor of Elizabeth I: Collected Works and Elizabeth I: Autograph Compositions and Foreign Language Originals, also published by the University of Chicago Press.Joshua Scodel is Helen A. Regenstein Professor in English, Comparative Literature, and the College at the University of Chicago. He is the author of Excess and the Mean in Early Modern English Literature.

Adobe PDF eBook Rights:
  Copying allowed, 5 selections every 7 days
  Printing allowed, 30 pages every 7 days
  Lending not allowed
  Reading aloud allowed
Geographic Rights:
   World-wide
Retailer(s):
   null
 
Copyright ©2017 -- OverDrive, Inc.
Security and Privacy Policy | Terms and Conditions of Use